No exact translation found for أداة خدمة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أداة خدمة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El sistema electrónico de seguimiento de reuniones (E-Meets) es una herramienta innovadora para los proveedores y solicitantes de servicios.
    وأضاف أن عقـد الاجتماعات عبر الإنترنت هو أداة مبتكرة لمقدمـي الخدمات ومـُـتلقيهـا.
  • Su delegación expresa su agradecimiento al Sr. Magariños, durante cuyo mandato la ONUDI se ha convertido en un instrumento eficaz al servicio del desarrollo industrial.
    وأعرب عن شكر وفده للسيد مغارينيوس، الذي حوّل اليونيدو أثناء ولايته إلى أداة فعالة في خدمة التنمية الصناعية.
  • Sólo así podremos hacer de nuestra Organización un instrumento cada vez más eficaz a favor de la paz y el desarrollo.
    بهذه الطريقة وحدها نستطيع تحويل منظمتنا إلى أداة أكثر فعالية في خدمة السلم والتنمية.
  • Por consiguiente, la MINUSTAH debe 41.625 dólares al INSTRAW por los servicios prestados desde diciembre de 2006 a febrero de 2007.
    وبناء على ذلك، يستحق على البعثة مبلغ 625 41 دولارا لقاء خدمات أداها المعهد من كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى شباط/فبراير 2007.
  • El Embajador Koonjul dijo que era necesario lograr una financiación previsible para las operaciones de la Unión Africana a fin de instaurar un instrumento a largo plazo para la consolidación de la paz y evitar la reaparición de conflictos.
    قال السفير كونجول إن ثمة حاجة إلى ضمان تمويل قابل للتوقع لعمليات الاتحاد الأفريقي وذلك لوضع أداة طويلة الأمد في خدمة توطيد أركان السلام تفاديا لتجدد النزاعات.
  • La compensación por servicios proporcionados por los ecosistemas es un instrumento excepcional en el que pueden participar diversos interesados: las comunidades y sus organizaciones, los gobiernos locales, las empresas del sector privado, las organizaciones bilaterales y multilaterales, el gobierno central y las ONG con experiencia y que sean competentes.
    وهذه الخدمات أداة فريدة لعمل طائفة من الأطراف المؤثِّرة: المجتمعات المحلية ومنظماتها، والحكومات المحلية، وقطاع الشركات الخاصة، والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف، والحكومات المركزية، والمنظمات غير الحكومية ذات الموقع المتميز وذات الخبرة العالية.
  • Después de evaluar la viabilidad de ampliar el número de redes, preparará proyectos de reglas para trabar combate y orientaciones, identificará posibles miembros, fomentará y promoverá los círculos de profesionales como un instrumento y actuará como moderador de la red interna del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
    وبعد تقييم إمكانية التوسع في عدد الشبكات يقوم الموظف المعني بوضع مشروع لقواعد المشاركة، ومبادئ توجيهية لتحديد الأعضاء المحتملين، والترويج للمجموعة، وتسويق خدماتها باعتبارها أداة، والعمل كمدير لشبكة إدارة عمليات حفظ السلام الداخلية.
  • Aunque está convencido de que el terrorismo constituye una grave amenaza para la integridad territorial y la seguridad de los Estados, México afirma que la obligación de los Estados de proteger a sus ciudadanos de actos terroristas no puede justificar la suspensión, la violación o la derogación de los derechos fundamentales de las personas sujetas a su jurisdicción. Lejos de ser un obstáculo, los derechos humanos deben ser un mecanismo al servicio de la prevención del terrorismo y de la lucha contra esa lacra.
    وقالت إن المكسيك مقتنعة بأن الإرهاب يمثل تهديدا خطيرا لسلامة الدول وأمنها ولكنها تؤكد في نفس الوقت أن التزامات الدول بحماية مواطنيها من أعمال الإرهاب لا تبرر تعليق الحقوق الأساسية للأشخاص الخاضعين لولايتها أو انتهاك تلك الحقوق أو إلغاءها، فحقوق الإنسان ليست عقبة وإنما أداة نافعة في خدمة منع الإرهاب والحرب على الإرهاب.